söndag 17 maj 2020

Från bönens värld, en liten böneskola, den 17. mai

Påskvänner!

Noterar så hör på Bönsöndagens morgon att Ole Hallesbys klassiska "Från bönens värld" nu finns utlagd på nätet på tyska! (OBS: Det är bara de första 12 sidorna som är gratis att läsa, resten får man köpa som e-bok!). En liten verkligt god läsövning så här inför pingsten och de två "böneveckorna" som traditionellt föregår den.

Fast så här på 17. mai borde boken så klart läsas på norska - "Fra bønnens verden" som originalet från 1927 heter. Tyska är ju lite extra känsligt för norrmän just på 17.mai (som tyskarna förbjöd firandet av 1940-44) även om man får vara glad att även tyskar kan läsa Hallesby på sitt eget språk.

Norge är ju bland mycket annat en nation av sjöfarare. En norsk sjömanspsalm som passar bra idag är den här (tyvärr hittar jag f n bara min egen översättning, borde så klart lagt ut salmen på norska - även svenska är ju lite känsligt en dag som denna, Karl Johan förbjöd ju 17. mai-firandet 1824):



1. I Nordens flaggor korset finns!
Sjung högt med oss Guds lov och minns
hur han oss samlat med sin stav,
en hjord från både hamn och hav.

2. Tack, Herre, för ditt starka ord,

för ljus i land, för ljus ombord,
för råd och tröst av herdemun
och förbön i en stormig stund,

3. för julsång så välsignat glad,

som värmde oss i fjärran stad,
för sannings salt, för vin och bröd
som oss förkunnat Herrens död!

4. Än brusar hav på gammalt vis,

men alltid nytt är Herrens pris.
O Herre, fräls du fler och fler
tills havet en gång ej är mer!

Ja, men nu hittade jag den på norska också, som nummer 704 i "Sangboken". Håll till godo, svenskar och norrmän m fl:

1. Det lyser kors i Nordens flagg
Syng høyt med oss Guds pris i dag,
han samlet oss med hyrdestav,
en Jesu hjord fra havn og hav.

2. Takk, Herre, for ditt sterke ord,
for lys i land, for lys ombord,
for råd och trøst av viet munn
og forbønn i en stormfull stund,

3. for julesang så hjemlig glad,
som favnet oss i fremmed stad,
for sannhets salt, for vin og brød
som oss förkynte Herrens død.

4. Enn bruser hav på gammel vis,
men alltid ny er Herrens pris.
O Herre, frels du fler og fler,
til havet engang er ei mer! 


Inga kommentarer: